英語でなんていうの?出てこない単語【社会制度&司法制度編】
こんにちは。もと公立高校の英語教諭で、現在は英語通訳ガイドで生計をたてているゆういち(@lifeasaguide93)です。
ガイドになってゲストに日本の説明をしていく中で、あれ?とフリーズしてしまう瞬間があります。
恥ずかしながら、言いたい単語が出てこないのです。もちろん、プロとして、お金をいただいている限り、わからないからそれで終わりということにはできません。
解らない単語をゲストにわかってもらうため、知っている単語を駆使し文章をつくり言い換える作戦を使っていますが、プロとしての自分を見つめなおしたときになんか格好悪いですよね。
お金を貰っている以上、スマートに説明をするプロでなければならないと考えています。
前回、私が勉強した中々でてこない単語の政治編をアップしました。よろしければ見てみて下さい。以外に出てこない単語があるのではないでしょうか。
英語ガイドになってみて反省 すぐには出てこない単語たちについて【政治編】
今回は日本の社会制度、税金について書き出してみました。ご参考にしていだけますと幸いです。
日本の社会制度&税金制度
もと海外添乗員の私としては、「だよね!聞かれるよね!」という話題です。日本人を代表してしっかり説明していきたいですね。
以下、私の中での頻出単語を書きだします。
社会保障 The Social Security System 年金 A Pension
所得税 An Income Tax 住民税 A Residents's Tax
消費税 A Consumption Tax 固定資産税 A Properly Tax
社会保険料 Social Security Premium 控除 Deduction
源泉徴収 Wihholding System 源泉徴収票 Tax Withholding Slip
利子・金利 Interest 確定申告 Tax Return
扶養家族・被扶養者 Dependents 扶養者 Supporter under Duty
免除 Exemption 猶予 An Extension of time
減税 Reduction of Taxes 免税 An Exemption from Taxation
介護保険 Nursing Insurance 雇用保険 Employment Insurance
失業手当 Unemployment benefit 生命保険 Life Insurance
学資保険 Educational Insurance 積立 Accumulation
プロとして1から全部自分でやりたいという方は、アルク社が提供する英辞郎 on the WEBがおおして勧めです。WEB辞書には経済、法律、IT、医学、そしてスラングまで幅広く収録されています。
辞書はオンライン上にありますので、ガイド業務の際に荷物が増えないのもとても助かります。
無料版もあるのでまずは試してみてはいかがでしょうか。
日本の司法制度
日本の司法制度についてです。ガイドとしての経験上、ゲストが弁護士という方は結構います。
私の力が未熟なのか、ゲストが弁護士とか法律に関わる方でも、あまり日本の法律について触れる方はいません。
しかしながら、そういう職業の方たちは少なからずとも気になってはいるはずです。是非、日本のガイドとして一般的なことくらいは紹介したいですね。
以下、書き出す単語たちをマスターすれば、あなたは完璧です。経験上、以下以外の単語はでてきたことがありません。(もちろん、会話ですから保障はできません・・・)
三権分立 The Separation of the three powers
地方裁判所 A district Court 家庭裁判所 A domestic Court
最高裁判所 The Supreme Court 控訴 An Appeal
上告 A Final Appeal 検察官 A Public Prosecutor
告訴 Accusation 冤罪 False Accusation
裁判員制度 The Lay Judge System 懲役・服役 Pernal Servitude
死刑 Capital Punishment 少年院 Juvenile Reformatory
憲法改正 Revision of the Constitution
司法権の独立 The Independence of Judicial Powers
有罪 Guilty 無罪 Not Guilty
六法全書 A Digest of Japanese Laws 憲法 The Constitution
民法 The Civil Law 刑法 The Criminal Law
商法 The Commercial Law 訴訟 Accuse
いかがですか。ざっと見ただけでも頭が痛くなります。私は何度も心が折れています。しかしながら、やはり日本の代表として説明できなければなりません。
最近、私が改めて認識したことが、外国人へのガイドとして働く以上、日本の全てを知っていなければならないということです。
いざ考えてみると、すごく大変な仕事です。英語ガイドたるもの、一生懸命勉強してガイドになったのはいいものの、仕事がない、国家資格を取ったのに思った以上に仕事が無い等、いろいろな問題があります。
そしてコロナの追い討ち。。。
その日を生きる、けれども明日は見えない、よくわかります。私も同じです。ただ、コロナ終息後の近い将来、我々はとても忙しくなります。世界中のゲストが日本に来たいのです!
実際のところ、2020年5月5日現在、私のホームページやSNSには今年の秋以降の問い合わせが入ってきます。お金には直結しませんが、かなり勇気づけられます。
コロナ終息後、外国人ゲストが日本に戻ってきた際、間違いなくコロナについて、日本の政治、保障等についての話になります。
いまのうちにトレーニングしておかないといけませんね!是非、あなたがガイドをされた時、この日本のコロナ対策について明確に語れるようなガイドさんになっていてください!
しかし・・・
どうやら日本には8000もの法律があるようです。ガイドとして全てを覚える必要はありません!
しかしながら、やはり知っておかなければいけません・・・
そして、追加で以下もガイドとして説明したい&わかっていたいです。
基本的人権の尊重 The Respect for Fundamental Human Rights
平和主義 Pacifism
国民主権 The Sovereignty of the people
第〇〇条 Article 〇〇
違憲立法審査権 The Supreme Court's power to determine the constitutionality of a
law
大日本帝国憲法 The Constitution of the Empire of Japan
選挙権 The rihgt to vote
無期懲役 Imprisonment for life
司法取引 Plea Bargaining
保釈金を払う Bail someone out
損害賠償請求 Claim dameages
ガイドたるもの、勉強が嫌いでは成り立たない職業ですよ。終わりが見えない。というか恐らく一生終わらない・・・
考えてみたら日本語ですら、全てを使いこなせていないです。私は。。死ぬまで勉強し続けます。
いかに勉強の時間をつくれるかがキーポイントです。通勤時間、人との待ち合わせ時間、お店での待ち時間等にスマホでささっと勉強し続けたいです。
私はアルクの英辞郎 on the WEBを活用し日々、ガイドとしてのスキルアップを目指しています。
例文のバリエーションをズラーっと見たいなら、断然「英辞郎 on the WEB Pro」
通学、通勤の際、手軽に英語を勉強したいという方にはスタディサプリもお勧めです。肩肘張らず、短時間での学習が可能で、毎日の英語勉強の習慣付けには最適なアプリです。
日本の社会、税金、司法制度についてうまく説明されているサイトのご紹介
今回は、パッとでてこない単語をご紹介することがメインですが、定番の例文くらい知っておきたいですね。
私もガイドなのでわかります。
うまく紹介されている記事をご紹介していきます。
“It is mandatory for the employer to enroll an employee who works at least 30 hours per week, or who works at least 75% of the hours worked by a full-time employee in the same job. It is not your responsibility to enroll yourself. If you are eligible for the insurance, your employer must enroll you.”
「週30時間以上、もしくは同じ仕事を行う正社員の75%以上の時間勤務する場合、雇用者はその労働者を保険に加入させる義務があります。加入手続きはあなたが行う必要はありません。あなたに加入する資格があれば、雇用者が加入させなければなりません。」“The public health insurance covers 70% of medical and dental costs for you and your families. This includes consultation with doctors and dentists, treatments, prescribed medicines and hospitalization. This insurance also covers 6% of wages lost due to sickness or injury. There are cash benefits for childbirth, maternity leave, and death.”
「公的健康保険はあなたとその家族の医療費、および歯科医療費の70%を負担します。これには医師や歯科医師の診察費、処方された薬代や入院費も含まれます。この保険は、それ以外にも病気やけがによる賃金損失の6%を負担しますし、子供が生まれた時や産休時、そして死亡時には現金支給が受けられます。」
アルクより引用
アルク、最強です。
In Japan, the consumption tax/sales tax rate increased on 8% to 10% from October 1, 2019.
日本では2019年10月1日から消費税率が8%から10%に上がりました。Taxes are categorized into direct tax and indirect tax.
税金は直接税と間接税の二つに区別されています。Direct tax means corporate tax, income tax, inheritance tax, etc.
直接税は法人税、所得税、相続税などのことを言います。Indirect tax means consumption tax, liquor tax, tobacco/cigarette tax and so on.
間接税は消費税や酒税、タバコ税などのことを言います。National taxes are used for services that support society, like public works, a pension, and so on.
国税は公共事情や年金などの社会保障のために使用されます。
Native Camp Blogより引用
ウィキペディアの言語表示を英語にして日本の社会制度、税金、司法制度と調べると詳細の情報がでてきます。
ご参考までにですが、私はウィキペディアの情報を自分なりに要約し、自分の説明文をつくるのが習慣です。
また、ガイド初心者の方には(ほとんどの方が知っていると思いますが)ハロー通訳アカデミーが手掛ける最強の日本紹介本がお勧めです。
すぐには出てこない単語たち
お疲れ様でした。覚えることがたくさんあります。書けば書くほど、まだまだ紹介させていただきたいことが出てきます。
実際、今回書いてみて、医療制度について勉強しないと&書かないと!と感じています。まだまだ、このシリーズは終わらなそうです。
私自身もそうですが、是非リタイアせずに勉強し続けましょうね!
以下で、ガイドとしてのお仕事の受注方法や資格試験等について書いています。
よかったら見てみてください!
稼げる通訳ガイドになるため!本業ガイドへの最短ステップを紹介します!
英語を話せるようになりたい! 英語ガイドの視点からのお勧め勉強法
最後まで読んでいただきありがとうございました!旅行の力で日本を盛り上げていきたいと考えています。Instagram, Twitter, Facebook など各SNS運営しています!よろしければご覧下さい!
https://www.instagram.com/yuichi_hokkaido_travellogs/