英語でなんていうの?出てこない単語【医療制度編】
こんにちは。もと公立高校の英語教諭で、現在は英語通訳ガイドで生計をたてているゆういち(@lifeasaguide93)です。
最近ガイドとして覚えておかないといけないけれども、すぐには出てこない単語たちについて書き続けています。
本当は1回の記事で終わる予定でしたが、書きだしていくとパッとでてこない単語たちがどんどん増えていっています。
このコロナ禍のご時世、日々こつこつを勉強を積み上げておくとコロナ終息後に最高のガイディングができると信じています。
チップもたくさん貰えたりして!?
前回も書きましたが、コロナ終息後にガイディングをしたら絶対にコロナの話題になりますよね。
そこでは、ほぼ100%の確立で日本の政治、法律、医療制度、そして経済について聞かれることになるでしょう。
聞かれることは今のうちから準備しておかないといけませんね!今回は医療に関る話題について、私の経験から出てきた、もしくは出てきそうな単語たちを書き出してみました。
結果、かなりの分量になってしまいましたが、過去の添乗通訳経験、ガイド経験より、確かに必要性を感じた為、のせています。
難しいものばかりですが、はりきって勉強しましょう!
以下で、政治、税金、社会制度、法律についても同じような記事を書いています。
コロナ終息後 確実に問われる英語 すぐには出てこない単語たちについて【政治編】
コロナ終息後 確実に問われる英語 すぐには出てこない単語たちについて【社会制度&司法制度編】
日本の医療制度
医療制度については日本人として、どんなものがあるのかは知っておきたいところです。これを機会に英単語だけではなく、制度等をしっかりおさらいすることにしました。
国民皆保険
日本国民全員が公的医療保険に加入しています。我々には当たり前ですが、アメリカ等は保険に入っていない方も多いのです。
フリーアクセス
日本国民は何の制限もなくどこの医療機関を利用しても良いことになっている。国によっては登録した医療機関を受診しなければならないところもある。
介護保険制度
2000年4月から始まった40歳以上の人全員を対象とする社会保険制度です。
高額医療費制度
入院等で医療費が高額になった場合、家計に対する医療費の自己負担が過重にならないよう、月毎に自己負担限度額を超えた金額が支給されるシステムです。
平均寿命
2017年現在で男性が81.09歳、女性が87.25歳です。
医療費自己負担額&医療保険
原則個人負担は3割です。雇用体系により加入する保険が変わります。
被用者保険 ・・・ 会社員
国民健康保険 ・・・ 農家、フリーランス、非正規雇用者、リタイアした人
後期高齢者医療制度 ・・・ 75歳以上全員が対象
※自己負担金は小学生未満と70歳~74歳までが2割負担、75歳以上が1割負担、ただ
70歳以上でも現役並みに所得があれば3割負担です。
医療費控除
納税者本人か、その家族が支払った一年間の医療費の合計が10万円いじょう、または所得金額の5%に相当する額を超えた場合、超えた金額が200万円を限度として所得から控除されること。
それでは単語です!
医療制度等
国民皆保険制度 system of the Public Health Insurance for the Whole Nation
高額医療費制度 The High-Cost Medical Expense Benefit
後期高齢者医療制度 The Medical Care System for Older Senior Citizens
介護保険制度 Nursing-Care Insurance System
国民健康保険 National Health Insurance
被用者保険 employee Insurance
医療費控除 medical Deduction
母子健康手帳 certificate of Birth Registration
自己負担限度額 individual Limit
医療サービス medical service
保険証 health insurance card 健康診断 medical checkup
予防接種 vaccination 医療機関 medical institution
医療分野等
外科 The Surgery 内科 The Internal Department
眼科 The Ophthalmology 泌尿器科 The Urology
循環器科 The Cardiovascular 精神科 The Psychiatry
呼吸器科 The Respiratory 耳鼻咽喉科 The Otolaryngology
産婦人科 The Obstetrics and Gynecology 整形外科 The Orthopedic Surgery
小児科 The Pediatrics 皮膚科 The Dermatology
病名等
循環器疾患 circulatory disease 精神疾患 mental disorder
呼吸器疾患 respiratory illness 糖尿病 diabetes
リウマチ rheumatism 関節リウマチ The rheumatoid arthritis
既往症 past medical history 慢性疾患 choronic disese
喘息 Asthma
骨折 fracture 圧迫骨折 compression fracture
複雑骨折 compound fracture 盲腸炎 appendictis
認知症 dementia 骨粗鬆症 osteoporosis
気管支炎 bronchitis 味覚障害 taste disorder
視覚障害 visual disorder 嗅覚障害 dysosmia
聴覚障害 hypacusis 帯状疱疹 shingles
疱疹 herpes 麻疹、はしか measles
蕁麻疹 nettle rash 歯周病 periodontal disese
虫歯 caveity 水虫 athlete's foot
痛風 gout 脳梗塞 stroke
くも膜下出血 subarachonoid hemorrhage
心筋梗塞 cardiac infarction 生活習慣病 lifestyle disease
白血病 leukemia 脱臼 dislocation
捻挫 sprain 胃潰瘍 stomach ulcer
流産 miscarriage 痔 hemorrhoids
窒息 suffocation
体調不良の症状等
下痢 diarrhea 痰 phlegm
めまい dizziness 鼻づまり nasal congestion
鼻水 running nose 咳 coughing
くしゃみ sneezing 嘔吐 vomiting
腫れ swelling 痒み itch
便秘 constipation 感染 infection
飛沫感染 droplet infection クラスター感染 mass infection
※クラスターは感染者集団(patient cluster)から来ている和製英語
腫瘍 tumor 膿 pus 痙攣 convulsion 麻痺 paralysis 脱水症状 dehydration 不整脈 irrregular pulse
関節痛 arthralgia 神経痛 neuralgia
偏頭痛 migraine 倦怠感 sense of fatigue
低体温症 hypothermia 熱中症 heat stroke
うちみ bruise 切り傷 cut(浅い)gash(深い)
突き指 jammed finger 近視 short sight
老眼 farsightedness 乱視 astigmiatism
飛蚊症 myodesopsia ニキビ acne
貧血 anemia 生理痛 period pain
月経 period 陣痛 labor pain
処置&病院での用語等
骨髄移植 marrow transplant 輸血 blood transfusion
採血 drawing blood 応急処置 first aid
点滴 intravenous drip infusion 吸入 inhalation
問診 medical examination
人口呼吸 mouth-to-mouth resuscitation 注射 injection
帝王切開 ceesarean section 聴診器 stethoscope
隔離 isolation ICU Intensive Care Unit (ICU)
血糖値 blood-suger level 抗体 antibody
人工呼吸器 ventilator インシュリン insulin
処方箋 prescription 吸入器 inhalar
血圧計 blood pressure monitor 体温計 thermometer
注射器 syringe 心電図 cardiogram
健康診断 medical examilnation 問診票 interview sheet
包帯 bandage 絆創膏 sticking plaster
湿布 pain relief patch 塗り薬 ointment (medical cream)
座薬 suppository (スラングでrocket) うがい薬 mouthwash
オブラート wafer (オブラートはドイツ語) サポーター supporter
抗がん剤 anti-cancer drug 抗生物質 antibiotic
痛み止め pain killer 痒み止め rash reliever
消毒 sterilization
体のパーツと器官
動脈 artery 静脈 vein
肺 lung 肝臓 liver
腎臓 kidney 膵臓 pancreas
軟骨 cartilage 大腸 colon (large intestine)
小腸 small intestine 膀胱 bladder
赤血球 red blood cell 白血球 white blood cell
血小板 platelet かさぶた scab
リンパ線 lymph node 胃液 gastric juice
子宮 uterus 骨髄 marrow
瞼 eyelid 瞳孔 pupil
扁桃腺 tonsils 喉仏 Adam's apple
太もも thigh 鼓膜 tympanum
三半規管 The semicircular canals 脇の下 armpit
日本の医療制度についてうまく説明されているサイトのご紹介
今回は、パッとでてこない単語というよりは、まったくでてこない単語が多くなってしまったかもしれません。
医学的な用語も日常会話では結構でてくるものです。私もツアー中にゲストが体調不良となり病院に同行したというケースがいくつもあります。
いまだにしどろもどろになりながら通訳することもありますが、事前に一つでも多くの
単語をわかっているとかなり楽になります!
是非がんばってボキャブラリービルディングを目指しましょう。
うまく紹介されている記事をご紹介していきます。
In nut shell, characteristics of Japanese medical service are
- Short waiting time. May be a few hours, but not days or months.
- Once you are hospitalized, you generally stay at the hospitals longer compared to other countries. A condition that requires a day surgery in the US may be a week hospitalization in Japan.
- Doctors spend relatively short time with you. They may spend as short as 3 to 5 minutes to see an outpatient.
- You can not ask for your preferred doctor or nurse
- There is no interpreter at the hospital. If needed, you have to hire one by yourselves.
英語de日本より引用
“The public health insurance covers 70% of medical and dental costs for you and your families. This includes consultation with doctors and dentists, treatments, prescribed medicines and hospitalization. This insurance also covers 6% of wages lost due to sickness or injury. There are cash benefits for childbirth, maternity leave, and death.”
「公的健康保険はあなたとその家族の医療費、および歯科医療費の70%を負担します。これには医師や歯科医師の診察費、処方された薬代や入院費も含まれます。この保険は、それ以外にも病気やけがによる賃金損失の6%を負担しますし、子供が生まれた時や産休時、そして死亡時には現金支給が受けられます。」
アルクより引用
ウィキペディアの言語表示を英語にして日本の医療制度と調べると詳細の情報がでてきます。
ご参考までにですが、私はウィキペディアの情報を自分なりに要約し、自分の説明文をつくるのが習慣です。
また、ガイド初心者の方には(ほとんどの方が知っていると思いますが)ハロー通訳アカデミーが手掛ける最強の日本紹介本がお勧めです。
しかしながら、医療用語は上記バイブルではでてこないかも・・・
しかし、役に立つこと間違いなしです!
すぐには出てこない単語たち
お疲れ様でした。覚えることがたくさんあります。書けば書くほど、まだまだ紹介させていただきたいことが出てきます。
実際、今回書いてみて、今度は経済、教育、文化、そして歴史について勉強しないと&書かないと!と感じています。まだまだ、このシリーズは終わらなそうです。
私自身もそうですが、是非リタイアせずに勉強し続けましょうね!
以下で、ガイドとしてのお仕事の受注方法や資格試験等について書いています。
よかったら見てみてください!
稼げる通訳ガイドになるため!本業ガイドへの最短ステップを紹介します!
英語を話せるようになりたい! 英語ガイドの視点からのお勧め勉強法
最後まで読んでいただきありがとうございました!旅行の力で日本を盛り上げていきたいと考えています。Instagram, Twitter, Facebook など各SNS運営しています!よろしければご覧下さい!
https://www.instagram.com/yuichi_hokkaido_travellogs/